Netwerk "Europese masteropleiding vertalen" van start - Montesquieu Instituut

Montesquieu Instituut
Europese instelling: Europese Commissie (Persinformatie)
Met dank overgenomen van Europese Commissie (EC), gepubliceerd op 8 december 2009.

IP/09/ 1887

Brussel, 8 december 2009

De oprichtingsvergadering van het netwerk "Europese masteropleiding vertalen" (EMT) vindt op 8 en 9 december in Brussel plaats. De deelnemende universiteiten die een vertaalopleidingprogramma bieden, komen samen om de bestuursstructuur van het netwerk en de bekwaamheden die een professioneel vertaler in de toekomst nodig zou kunnen hebben, vast te stellen. In september van dit jaar zijn 34 vertaalopleidingen op masterniveau van universiteiten uit heel Europa geselecteerd om voor een eerste termijn van vier jaar deel te nemen aan het EMT-netwerk. Aan het eind van 2010 zal weer een oproep worden gedaan. Met het EMT-netwerk ziet een nieuw kwaliteitskeurmerk voor vertaalopleidingen op masterniveau het licht. Hiermee wordt het pad geëffend voor kwalitatief hoogwaardig onderwijs voor vertaalstudenten, waarmee zij hun professionele horizon kunnen verbreden en waarmee tegelijkertijd een bekwaam personeelsaanbod kan worden opgebouwd, ook voor overheidsinstellingen.

"Volgens een onlangs door ons gepresenteerde studie over de taalindustrie is vertalen een baan met toekomst. Vertalen is tegelijkertijd een vak dat voortdurend in ontwikkeling is en waarbij ook ondertiteling, lokalisatie, vormgeving en webvormgeving enz. horen. Het kan ook gaan over andere dan strikt vertaalgerelateerde vaardigheden, zoals projectmanagement, onderhandelen met klanten, beheer van tijd en budget, facturering - om maar eens een paar voorbeelden te geven. Het EMT-project is het eerste project waarin al deze elementen aan de orde komen. Als de Europese masteropleiding vertalen bovendien als neveneffect heeft dat het debat over wat nodig is om een eersteklas professioneel vertaler te zijn, wordt aangewakkerd, kan aan het onderzoek op dit gebied richting worden gegeven, waarmee uiteindelijk de kwaliteit van het vertaalonderwijs wordt verbeterd" , verklaarde commissaris voor Meertaligheid Leonard Orban.

Tijdens deze eerste bijeenkomst kiezen de deelnemers het bestuur van het EMT-netwerk en worden drie werkgroepen opgezet. De werkgroepen bieden een forum voor debat en actie op drie brede, met het vertaalonderwijs verwante terreinen: de toekomst van het vertalersvak, vertaalhulpmiddelen en technologie (toegepast onderzoek), alsmede vertaalonderwijs en leerresultaten.

De eerste dag is gewijd aan het debat tussen de deelnemende universiteiten. Op de tweede dag zullen de universiteiten die niet door de selectie na de eerste oproep zijn gekomen, eveneens worden uitgenodigd hun bijdrage aan de ontwikkeling van het project te leveren.

Het doel van deze bijeenkomst van het EMT-netwerk is tevens om een aanvang te maken met een toekomstgerichte benadering van de vaardigheden waarover een vertaler moet beschikken ; de bij het EMT-programma betrokken universiteiten moeten daarin voorzien. Volgens de huidige criteria aan de hand waarvan in september de selectie van de 34 vertaalprogramma's heeft plaatsgevonden, zullen de studenten die zich inschrijven voor masterprogramma's die het EMT-kwaliteitskeurmerk dragen, vaardigheden kunnen verwerven die hen in staat stellen vertaaldiensten in brede zin te leveren, waaronder allerlei vormen van meertalige en multimediacommunicatie. Op die manier zullen zij bekwaamheden in vertaaldienstverlening ontwikkelen, zoals marketing, klantenbinding, beheer van tijd en budget en facturering. Zij zullen taalvaardigheden en interculturele vaardigheden opdoen, waaronder samenvattingen van teksten leren maken en vooronderstellingen en zinspelingen leren begrijpen enz. Zij zullen te weten komen hoe ze moeten zoeken naar informatie en hoe ze zowel hun technologische vaardigheden (vertaal- en terminologiehulpmiddelen, beheer van gegevensbanken enz.) als hun thematische vaardigheden (kennis van specialistische terreinen en toepassingen) kunnen ontwikkelen.

Een opname van de conferentie is te zien op:

http://scic.ec.europa.eu/str/basic/charduri/

The conference can be viewed on 8 December from 9:30 to 16:00 and on 9 December from 9:30 to 12:00 and from 15:00 to 17:30.

De lijst van de voor het netwerk geselecteerde vertaalopleidingen is te vinden op:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_en.htm .

Voor meer informatie over het EMT-project:

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm


1.

Meer over...

Nederland onder water

Inhoud

Documentatiecentrum voor Nederlandse Politieke Partijen, verbonden aan de Rijksuniversiteit GroningenFaculteit der Rechtsgeleerdheid, Capaciteitsgroep Publiekrecht van de Universiteit van MaastrichtCampus Den Haag Universiteit LeidenCentrum voor Parlementaire Geschiedenis van de Radboud Universiteit NijmegenParlementair Documentatie Centrum van de Universiteit Leiden
  • Contact
  • Home