Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds - BIJLAGE IV - Montesquieu Instituut

Montesquieu Instituut van wetenschap naar samenleving

Inhoud

enveloppe

Delen

1.

Tekst

 

- -

RAAD VAN Brussel, 4 november 2011 (07.11)

(OR. en)

DE EUROPESE UNIE

16394/11 ADD 26

Interinstitutioneel dossier:

2011/0303 (NLE) -

AMLAT 98 PESC 1389 WTO 387

VOORSTEL

van:

de Commissie

d.d.: 26 oktober 2011

Nr. Comdoc.: COM(2011) 679 definitief - BIJLAGE IV

Betreft: Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds

  • BIJLAGE IV

Hierbij gaat voor de delegaties het voorstel van de Commissie dat bij brief van de heer Jordi AYET PUIGARNAU, directeur, aan de heer Uwe CORSEPIUS, secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, is toegezonden.

EUROPESE COMMISSIE

Brussel, 25.10.2011 COM(2011) 679 definitief

BIJLAGE

BIJLAGE IV

Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie

en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds

Bijlagen III tot en met IX

Begeleidend document bij

Voorstel voor een besluit van de Raad

tot sluiting van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen

de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds

BIJLAGE

BIJLAGE IV

Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie

en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds

Bijlagen III tot en met IX

Begeleidend document bij

Voorstel voor een besluit van de Raad

tot sluiting van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen

de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds

BIJLAGE III

bij titel II (Handel in goederen) van de overeenkomst

WEDERZIJDSE ADMINISTRATIEVE BIJSTAND IN

DOUANEAANGELEGENHEDEN

Artikel 1: Definities

Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder:

  • a) 
    "verzoekende autoriteit": een bevoegde douaneautoriteit of andere

overheidsinstantie die hiertoe door een partij is aangewezen en die op grond van deze bijlage een verzoek om bijstand indient;

  • f) 
    "aangezochte autoriteit": een bevoegde douaneautoriteit of andere

overheidsinstantie die hiertoe door een partij is aangewezen en die op grond van deze bijlage een verzoek om bijstand ontvangt.

Artikel 2: Toepassingsgebied

  • 1. 
    De partijen verlenen elkaar bijstand om op de onder hun bevoegdheid vallende gebieden en op de wijze en voorwaarden die in deze bijlage zijn vastgesteld, een correcte toepassing van de douanewetgeving te waarborgen, in het bijzonder door inbreuken op die wetgeving te voorkomen, op te sporen en te bestrijden.
  • 2. 
    De in deze bijlage bedoelde bijstand in douaneaangelegenheden geldt voor alle douaneautoriteiten of andere overheidsinstanties van de partijen die voor de toepassing van deze bijlage bevoegd zijn. Deze bijstand laat de regels inzake wederzijdse bijstand in strafzaken onverlet en geldt niet voor informatie die is verkregen krachtens bevoegdheden die op verzoek van een rechterlijke instantie worden uitgeoefend, tenzij deze ermee instemt dat die informatie wordt verstrekt.
  • 3. 
    Bijstand bij de invordering van rechten, heffingen en boetes valt niet onder deze

bijlage.

Artikel 3: Bijstand op verzoek

  • 1. 
    Op aanvraag van de verzoekende autoriteit verstrekt de aangezochte autoriteit eerstgenoemde alle ter zake dienende informatie die deze nodig kan hebben om erop toe te zien dat de douanewetgeving correct wordt toegepast, met inbegrip van informatie betreffende vastgestelde of voorgenomen activiteiten die inbreuken op deze wetgeving zijn of kunnen zijn.
  • 2. 
    Op aanvraag van de verzoekende autoriteit deelt de aangezochte autoriteit haar mede:
  • a) 
    of goederen die uit het grondgebied van de ene partij zijn uitgevoerd, in overeenstemming met de toepasselijke douanewetgeving in het grondgebied van de andere partij zijn ingevoerd, in voorkomend geval onder vermelding van de douaneregeling waaronder de goederen zijn geplaatst;
  • b) 
    plaatsen waar op zodanige wijze voorraden goederen zijn of kunnen worden aangelegd dat kan worden vermoed dat deze goederen bedoeld zijn om te worden gebruikt bij inbreuken op de douanewetgeving;
  • c) 
    goederen die op zodanige wijze worden of kunnen worden vervoerd dat kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij inbreuken op

de douanewetgeving;

  • d) 
    vervoermiddelen die op zodanige wijze worden of kunnen worden gebruikt dat kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij inbreuken

op de douanewetgeving. -

Artikel 4: Ongevraagde bijstand

De partijen verlenen elkaar, in overeenstemming met hun wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, op eigen initiatief bijstand indien zij dit noodzakelijk achten voor de correcte toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder indien zij informatie hebben verkregen

over:

  • a) 
    activiteiten die op de douanewetgeving inbreuk makende handelingen zijn of lijken te zijn en die van belang kunnen zijn voor de andere partij;
  • b) 
    nieuwe middelen of methoden die worden gebruikt om op de douanewetgeving inbreuk makende handelingen te verrichten;
  • c) 
    goederen waarvan bekend is dat zij het voorwerp vormen van op de douanewetgeving inbreuk makende handelingen;
  • d) 
    natuurlijke personen of rechtspersonen van wie kan worden vermoed dat zij betrokken zijn of waren bij inbreuken op de douanewetgeving;
  • e) 
    vervoermiddelen waarvan kan worden vermoed dat zij zijn, worden of kunnen worden gebruikt bij inbreuken op de douanewetgeving.

Artikel 6: Vorm en inhoud van verzoeken om bijstand

  • 1. 
    Verzoeken in het kader van deze bijlage worden schriftelijk gedaan. Zij gaan vergezeld van de documenten die voor de behandeling van het verzoek noodzakelijk zijn. In spoedeisende gevallen kunnen verzoeken mondeling worden gedaan, mits zij binnen vijf dagen schriftelijk worden bevestigd. Indien niet aan deze voorwaarde wordt voldaan, kan de aangezochte autoriteit het verzoek negeren of het als niet gedaan beschouwen.
  • 2. 
    De overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken bevatten de volgende informatie:
  • a) 
    de verzoekende autoriteit en, zo mogelijk, de naam van de verantwoordelijke ambtenaar;
  • b) 
    de aangezochte autoriteit;
  • c) 
    de bijstand waarom wordt gevraagd;
  • d) 
    het voorwerp en de reden van het verzoek;
  • e) 
    de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen en andere juridische elementen die de grondslag voor het verzoek vormen;
  • f) 
    zo nauwkeurig en volledig mogelijke informatie over de natuurlijke personen of rechtspersonen op wie het onderzoek betrekking heeft;
  • g) 
    een samenvatting van de feiten en van het reeds uitgevoerde onderzoek;
  • h) 
    een vermelding als de verzoekende autoriteit zelf de gevraagde bijstand niet zou kunnen leveren indien haar daarom werd verzocht.
  • 3. 
    De verzoeken worden ingediend in een officiële taal van de aangezochte autoriteit of in een voor die autoriteit aanvaardbare taal. Deze eis geldt niet voor de in lid 1 bedoelde documenten bij het verzoek.
  • 2. 
    Aan verzoeken om bijstand wordt in overeenstemming met deze bijlage voldaan overeenkomstig de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van de aangezochte partij.
  • 3. 
    Daartoe gemachtigde ambtenaren van een partij kunnen, met instemming van de andere betrokken partij en op de door deze gestelde voorwaarden, ten kantore van de aangezochte autoriteit of van een andere betrokken autoriteit als bedoeld in lid 1 informatie verzamelen over activiteiten die inbreuken op de douanewetgeving zijn of kunnen zijn, die de verzoekende autoriteit voor de toepassing van deze bijlage nodig heeft.
  • 4. 
    Daartoe gemachtigde ambtenaren van een betrokken partij kunnen, met instemming van de andere betrokken partij en op de door deze gestelde voorwaarden, aanwezig zijn bij onderzoek dat op het grondgebied van laatstgenoemde wordt verricht.
  • 5. 
    Wanneer de aangezochte autoriteit zelf niet bevoegd is om aan het verzoek om bijstand te voldoen, stuurt zij het verzoek door naar de bevoegde dienst en stelt zij de verzoekende autoriteit van de getroffen maatregelen in kennis.

Artikel 8: Vorm waarin de informatie moet worden verstrekt

  • 1. 
    De aangezochte autoriteit deelt de uitslag van het ingestelde onderzoek schriftelijk aan de verzoekende autoriteit mede en voegt daarbij de relevante documenten, gewaarmerkte of gelegaliseerde afschriften of andere stukken.
  • 2. 
    Deze informatie mag in de vorm van computerbestanden of langs elektronische weg worden verstrekt.
  • 3. 
    Originelen van documenten worden uitsluitend op verzoek verstrekt wanneer gewaarmerkte of gelegaliseerde afschriften niet toereikend zijn. Deze originelen worden ten spoedigste geretourneerd.
  • 2. 
    De aangezochte autoriteit kan de bijstand uitstellen indien deze een lopend onderzoek of een lopende strafvervolging of procedure zou verstoren. In dat geval pleegt de aangezochte autoriteit overleg met de verzoekende autoriteit om na te gaan of bijstand kan worden verleend op door de aangezochte autoriteit te stellen voorwaarden.
  • 3. 
    Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is vrij te bepalen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.
  • 4. 
    In de in de leden 1 en 2 bedoelde gevallen moeten het besluit van de aangezochte autoriteit en de redenen ervan onverwijld aan de verzoekende autoriteit worden

medegedeeld.

Artikel 10: Doorgifte van informatie en geheimhoudingsplicht

  • 1. 
    Alle informatie die op grond van deze bijlage wordt verstrekt, wordt vertrouwelijk behandeld of is alleen bestemd voor beperkte verspreiding, afhankelijk van de toepasselijke voorschriften van elk van de partijen. De verstrekte informatie valt onder de geheimhoudingsplicht of het beroepsgeheim zoals die in elk van de partijen van toepassing is, en geniet de bescherming die overeenkomstig de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van elke partij aan dit soort gegevens wordt geboden.
  • 2. 
    Persoonsgegevens mogen uitsluitend in overeenstemming met de wetgeving van elke partij worden doorgegeven indien de ontvangende partij zich ertoe verbindt deze te beschermen op een wijze die ten minste gelijkwaardig is aan de bescherming van dergelijke gegevens door de partij die de gegevens verstrekt.
  • 3. 
    Het gebruik van op grond van deze bijlage verkregen informatie in gerechtelijke of administratieve procedures betreffende inbreuken op de douanewetgeving wordt beschouwd als gebruik voor de toepassing van deze bijlage. De partijen kunnen derhalve bij de bewijsvoering, in rapporten en getuigenissen en bij procedures die bij rechtbanken aanhangig worden gemaakt, gebruikmaken van de informatie die zij op grond van deze bijlage hebben verkregen en van de documenten waarin zij op grond van deze bijlage inzage hebben gekregen. De bevoegde instantie die de informatie heeft verstrekt of die inzage heeft gegeven in de documenten, wordt van dergelijk gebruik in kennis gesteld.

gewaarmerkte of gelegaliseerde afschriften voor te leggen. In de dagvaarding dient uitdrukkelijk te worden vermeld voor welke rechterlijke of administratieve instantie de ambtenaar moet verschijnen en over welke aangelegenheid en in welke functie of hoedanigheid hij zal worden ondervraagd.

Artikel 12: Kosten van de bijstand

De partijen brengen elkaar geen kosten in rekening voor uitgaven die op grond van deze bijlage worden gedaan, met uitzondering van eventuele uitgaven voor deskundigen en getuigen en voor tolken en vertalers die niet in overheidsdienst zijn.

Artikel 13: Tenuitvoerlegging

  • 1. 
    Deze bijlage wordt ten uitvoer gelegd door de douaneautoriteiten of andere bevoegde autoriteiten van de partijen, die alle voor de toepassing van deze bijlage noodzakelijke praktische maatregelen en regelingen vaststellen. Zij kunnen de bevoegde organen aanbevelingen doen over wijzigingen die naar hun oordeel in deze bijlage moeten worden aangebracht.
  • 2. 
    De partijen plegen onderling overleg en lichten elkaar in over alle uitvoeringsbepalingen die zij op grond van deze bijlage vaststellen.

Artikel 14: Andere overeenkomsten

  • 1. 
    Met inachtneming van de respectieve bevoegdheden van de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua en Panama, anderzijds:
  • a) 
    laat deze bijlage de verplichtingen van de partijen uit hoofde van andere internationale overeenkomsten of verdragen onverlet;
  • 3. 
    De partijen plegen onderling overleg over vraagstukken in verband met de toepassing van deze bijlage, teneinde deze op te lossen in het kader van het bij artikel 123 van hoofdstuk 3 van titel II (Handel in goederen) van deel IV van deze overeenkomst ingestelde subcomité Douane, handelsbevordering en oorsprongsregels.

BIJLAGE IV

bij titel II (Handel in goederen) van deel IV van de overeenkomst

BIJZONDERE BEPALINGEN INZAKE ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

  • 1. 
    De partijen zijn het erover eens dat administratieve samenwerking van essentieel belang is voor de tenuitvoerlegging van en de controle op de preferentiële behandeling die op grond van hoofdstuk 1 van titel II (Handel in goederen) van deel IV van deze overeenkomst wordt verleend, en benadrukken hun vastberadenheid om inbreuken op de douanewetgeving te bestrijden.
  • 2. 
    Wanneer een partij op grond van objectieve informatie tot de bevinding is gekomen dat de andere partij geen administratieve medewerking heeft verleend met betrekking tot de op grond van hoofdstuk 1 van titel II (Handel in goederen) van deel IV van deze overeenkomst verleende preferentiële behandeling, kan zij de preferentiële behandeling ten aanzien van het betrokken product of de betrokken producten in overeenstemming met deze bijlage tijdelijk schorsen.
  • 3. 
    Voor de toepassing van deze bijlage wordt onder het niet verlenen van administratieve medewerking door een partij verstaan:
  • a) 
    het herhaaldelijk niet nakomen van de verplichting om de oorsprongsstatus van een product op verzoek van de andere partij te controleren;
  • b) 
    het herhaaldelijk weigeren om op verzoek van de andere partij de controle achteraf van het bewijs van oorsprong uit te voeren of onredelijke vertraging bij het mededelen van de resultaten van die controle;
  • b) 
    wanneer de partijen zoals hierboven beschreven binnen het Associatiecomité in overleg zijn getreden en niet binnen drie maanden na de kennisgeving een aanvaardbare oplossing ter vermijding van een tijdelijke schorsing zijn overeengekomen, kan de betrokken partij de preferentiële behandeling voor het betrokken product of de betrokken producten tijdelijk schorsen. Deze tijdelijke schorsing wordt onverwijld ter kennis gebracht van het Associatiecomité;
  • c) 
    tijdelijke schorsingen op grond van deze bijlage blijven beperkt tot wat nodig is om de financiële belangen van de betrokken partij te beschermen. Zij duren niet langer dan zes maanden, tenzij na die periode geen verandering is gekomen in de omstandigheden die aanleiding gaven tot de tijdelijke schorsing. Tijdelijke schorsingen worden onmiddellijk na goedkeuring ervan ter kennis gebracht van het Associatiecomité. Binnen dat comité vindt hierover periodiek overleg plaats, met name met het oog op opheffing van de schorsingen zodra de omstandigheden die aanleiding gaven tot toepassing ervan, niet meer gelden.
  • 5. 
    De partijen stellen de importeurs overeenkomstig de interne procedures van de partijen in kennis van de bevindingen die aanleiding geven tot overleg in het Associatiecomité en/of tot goedkeuring van een tijdelijke schorsing op grond van deze bijlage.

BIJLAGE V

bij titel II (Handel in goederen) van deel IV van de overeenkomst

HANDELWIJZE BIJ ADMINISTRATIEVE FOUTEN

Indien een partij op grond van objectieve informatie tot de bevinding is gekomen dat de bevoegde overheidsinstanties van de andere partij bij het beheer van de preferentiële regeling bij de uitvoer een fout hebben gemaakt met betrekking tot de toepassing van de bepalingen van bijlage II (Definitie van het begrip "producten van oorsprong" en methoden van administratieve samenwerking) en deze fout gevolgen heeft voor de invoerrechten, verzoekt de partij die met deze gevolgen wordt geconfronteerd het Associatiecomité na te gaan in hoeverre het mogelijk is passende maatregelen te nemen om de situatie op een voor de partijen aanvaardbare wijze te herstellen.

-

inspecties en voor de afgifte van gezondheids- en dierenwelzijnscertificaten betreffende de inachtneming van de overeengekomen normen en voorschriften;

  • met betrekking tot de invoer uit de republieken van de MA-partij zijn de lidstaten van de Europese Unie ervoor verantwoordelijk te controleren of de ingevoerde producten aan de desbetreffende voorwaarden van de EU-partij voldoen;
  • de Europese Commissie is verantwoordelijk voor de algemene coördinatie, de controle en/of audits van controleregelingen en de wetgevingsinitiatieven die nodig zijn om een uniforme toepassing van de normen en voorschriften in de interne markt van de Europese Unie te garanderen.

B. BEVOEGDE AUTORITEITEN VAN DE REPUBLIEKEN VAN DE MA-PARTIJ

B.1. Bevoegde autoriteiten van Costa Rica

  • De Servicio acional de Salud Animal (SE ASA) van het Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) is de bevoegde instantie voor de bescherming van de diergezondheid, de veterinaire aspecten van de volksgezondheid en de veiligheid van levensmiddelen van dierlijke oorsprong;
  • de Servicio Fitosanitario del Estado (SFE) van het MAG is de bevoegde instantie voor de sanitaire en fytosanitaire bescherming van planten en voor residuen van bestrijdingsmiddelen in planten;
  • het Ministerio de Salud is de bevoegde instantie voor de nationale volksgezondheid en voor de keuring van levensmiddelen voor menselijke consumptie;
  • het Ministerio de Comercio Exterior (COMEX) is de bevoegde instantie voor het beheer van hoofdstuk 5 (Sanitaire en fytosanitaire maatregelen),

dan wel de opvolgers van die instanties.

B.3. Bevoegde autoriteiten van Guatemala

  • Het Ministerio de Economía is via zijn Dirección de Administración del Comercio Exterior de bevoegde instantie voor de uitvoering van hoofdstuk 5 (Sanitaire en fytosanitaire maatregelen);
  • het Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA) is via zijn Unidad de ormas y Regulaciones (U R) de bevoegde instantie voor de bescherming van de menselijke

gezondheid (veterinaire aspecten van de volksgezondheid),

diergezondheid, plantgezondheid en de bescherming van planten, alsmede voor de instandhouding en veiligstelling van de niet-verwerkte producten en subproducten

daarvan;

  • het Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS) is via zijn Dirección de Control de Alimentos y Medicamentos de bevoegde instantie voor de volksgezondheid in het land en houdt samen met de UNR toezicht op de keuring van producten voor menselijke consumptie,

dan wel de opvolgers van die instanties.

B.4. Bevoegde autoriteiten van Honduras

  • Het Secretaría de Estado en los Despachos de Industria y Comercio is via zijn Dirección General de Integración Económica y Política Comercial de bevoegde instantie voor de uitvoering van hoofdstuk 5 (Sanitaire en fytosanitaire maatregelen);
  • het Secretaría de Estado en los Despachos de Agricultura y Ganadería (SAG) , is via zijn Dirección General del Servicio acional de Sanidad Agropecuaria (SE ASA)

en de División de Seguridad Alimentaria de bevoegde instantie voor de bescherming van de menselijke gezondheid (veterinaire aspecten van de volksgezondheid), diergezondheid, plantgezondheid en bescherming van planten, alsmede voor het behoud en de veiligheid van de producten en subproducten daarvan;

  • het Secretaría de Estado en el Despacho de Salud is via zijn Dirección General de Regulación Sanitaria de bevoegde instantie voor de volksgezondheid in het land en houdt samen met het SENASA toezicht op de gezondheidscontroles van levensmiddelen voor menselijke consumptie,

-

daarvan op basis nationale en internationale regelgeving, teneinde de gezondheid van de consument van levensmiddelen te garanderen;

  • het Ministerio de Salud (MI SA) is via zijn Dirección de Regulación de Alimentos de bevoegde instantie voor de volksgezondheid van het land en ziet samen met het MAGFOR/DGPSA toe op de keuring van levensmiddelen voor menselijke consumptie,

dan wel de opvolgers van die instanties.

B.6. Bevoegde autoriteiten van Panama

  • De Dirección acional de Salud Animal (DI ASA) van het Ministerio de Desarrollo Agropecuario (MIDA) is de instantie die moet waarborgen dat de maatregelen op het gebied van de diergezondheid worden toegepast. Het MIDA coördineert zijn taken

met het Ministerio de Salud (MINSA) en de Autoridad Panameña de Seguridad de Alimentos (AUPSA);

  • de Dirección acional de Sanidad Vegetal (DI ASAVE) van het Ministerio de

Desarrollo Agropecuario (MIDA) is de instantie die belast is met de bescherming en instandhouding van fytosanitaire omstandigheden en kwaliteit, inclusief de bestrijding en preventie van ongedierte en de controle op bestrijdingsmiddelen en meststoffen;

  • de Autoridad Panameña de Seguridad de Alimentos (AUPSA) is de instantie die moet waarborgen dat de internationale voorschriften en de binnenlandse wetgeving inzake voedselveiligheid en inzake de kwaliteit van levensmiddelen voor menselijke consumptie en van diervoeder worden nageleefd en toegepast wanneer levensmiddelen en diervoeder op het nationale grondgebied worden geïntroduceerd;
  • het Departamento de Protección de Alimentos (DEPA) van het Ministerio de Salud (MI SA) is de bevoegde instantie voor het toezicht en de controle op de gezondheidsaspecten van levensmiddelen en op levensmiddelenbedrijven en levensmiddelen verwerkende bedrijven door middel van inspecties, analyses en registratiesystemen die overeenkomstig de internationale sanitaire en fytosanitaire maatregelen op wetenschappelijke criteria zijn gebaseerd. Het DEPA coördineert zijn taken met de DINASA, de AUPSA en de DINASAVE;
  • 1. 
    De bevoegde instantie van de partij van invoer stelt lijsten op van erkende inrichtingen en maakt die openbaar.
  • 2. 
    Voorschriften en procedures voor erkenning:
  • a) 
    het betrokken product van dierlijke oorsprong moet zijn goedgekeurd door de bevoegde instantie van de partij van invoer. Die goedkeuring houdt in dat aan de invoer- en certificeringsvereisten is voldaan;
  • b) 
    de bevoegde instantie van de partij van uitvoer erkent de inrichtingen vanwaaruit de uitvoer zal plaatsvinden en biedt de partij van invoer voldoende garanties dat de inrichtingen aan de gezondheidsvoorschriften van de partij van invoer voldoen;
  • c) 
    de bevoegde instantie van de partij van uitvoer moet de erkenning van een inrichting voor uitvoer kunnen schorsen of intrekken indien deze niet aan de voorschriften voldoet;
  • d) 
    de partij van invoer mag in het kader van de erkenningsprocedure controles uitvoeren in overeenstemming met artikel 148 van hoofdstuk 5 (Sanitaire en fytosanitaire maatregelen) van titel II van deel IV van deze overeenkomst.

Deze controles betreffen de structuur, organisatie en bevoegdheden van de bevoegde instantie die verantwoordelijk is voor de erkenning van de inrichting en de garantie dat wordt voldaan aan de gezondheidsvoorschriften van de partij van invoer.

Er mag ook een inspectie ter plaatse van de inrichtingen op de lijst of lijsten van de partij van uitvoer worden uitgevoerd.

Rekening houdende met de specifieke structuur en verdeling van de bevoegdheden in de EU-partij kunnen de controles in de EU-partij individuele lidstaten van de Europese Unie betreffen;

  • f) 
    alle inrichtingen voor melk en zuivelproducten, bestemd voor menselijke consumptie;
  • g) 
    verwerkingsinrichtingen en fabrieks- en vriesschepen voor visserijproducten, met inbegrip van tweekleppige weekdieren en schaaldieren, bestemd voor menselijke consumptie.

BIJLAGE VIII

bij hoofdstuk 5 van titel II (Handel in goederen) van deel IV van de overeenkomst

RICHTSNOEREN VOOR DE UITVOERING VAN VERIFICATIES

  • 1. 
    Verificaties kunnen worden uitgevoerd op basis van audits en/of controles ter plaatse.
  • 2. 
    Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder:
  • a) 
    de "geverifieerde partij": de partij die voorwerp van de verificatie is;
  • b) 
    de "verifiërende partij": de partij die de verificatie uitvoert.
  • 3. 
    Algemene verificatiebeginselen:
  • a) 
    de verificatie wordt uitgevoerd door de verifiërende partij en de geverifieerde partij samen, in overeenstemming met de in deze bijlage vastgestelde bepalingen;
  • b) 
    de verificatie moet erop gericht zijn de doeltreffendheid van de controles van de geverifieerde partij te toetsen en niet om individuele dieren, groepen dieren, zendingen van inrichtingen voor levensmiddelen of individuele partijen planten of plantaardige producten af te keuren. Wanneer uit een verificatie blijkt dat er een ernstig risico bestaat voor de gezondheid van mens, dier of plant, neemt de geverifieerde

partij onmiddellijk corrigerende maatregelen. Het

  • a) 
    onderwerp, reikwijdte en gedetailleerdheid van de verificatie;
  • b) 
    datum en plaats van de verificatie, alsmede een tijdschema voor alle stappen tot en met de indiening van het eindrapport;
  • c) 
    taal of talen waarin de verificatie wordt uitgevoerd en het rapport wordt opgesteld;
  • d) 
    naam van de controleurs van de verifiërende partij en, in voorkomend geval, van de leider van het team. Voor de verificatie van specifieke systemen en programma's kan gespecialiseerde beroepskennis vereist zijn;
  • e) 
    in voorkomend geval, een programma van vergaderingen met ambtenaren en van bezoeken aan inrichtingen of voorzieningen. Het is niet nodig vooraf aan te geven welke inrichtingen of voorzieningen zullen worden bezocht;
  • f) 
    onverminderd de bepalingen inzake vrijheid van informatie moet de verifiërende partij de vertrouwelijkheid van zakelijke gegevens in acht nemen. Belangenconflicten moeten worden vermeden;
  • g) 
    inachtneming van de voorschriften betreffende veiligheid en gezondheid op het werk in verband met sanitare en fytosanitaire aangelegenheden. Dit plan wordt vooraf met vertegenwoordigers van de geverifieerde partij bezien.
  • 5. 
    Beginselen met betrekking tot de geverifieerde partij.

Ter vergemakkelijking van de verificatie zijn op de maatregelen van de geverifieerde partij de volgende beginselen van toepassing:

  • a) 
    de geverifieerde partij verleent de verifiërende partij alle medewerking en wijst daarvoor verantwoordelijke medewerkers aan. De medewerking kan bijvoorbeeld bestaan uit:
  • i) 
    het verlenen van toegang tot alle desbetreffende voorschriften en normen;
  • a) 
    startvergadering: er wordt een startvergadering gehouden met

vertegenwoordigers van de partijen. Op deze vergadering geeft de verifiërende partij een overzicht van het verificatieprogramma en bevestigt hij dat de nodige middelen, documentatie en andere voorzieningen voor het verrichten van de verificatie beschikbaar zijn;

  • b) 
    documentair onderzoek: het documentair onderzoek kan bestaan uit een onderzoek van de in punt 5, onder a), bedoelde documenten en gegevens, van de structuren en bevoegdheden van de geverifieerde partij, en van elke relevante wijziging in de inspectie- en certificeringssystemen sinds de inwerkingtreding van deze overeenkomst of sinds de laatste verificatie; daarbij ligt de nadruk op de uitvoering van elementen van de inspectie- en certificeringssystemen die betrekking hebben op speciale dieren, dierlijke producten, planten of plantaardige producten waarop de belangstelling gericht is. Hiertoe kunnen onder meer relevante inspectie- en certificeringsgegevens en

-documenten worden onderzocht;

  • c) 
    controles ter plaatse:
  • i) 
    het besluit of een controle ter plaatse noodzakelijk is, moet worden gebaseerd op het risico dat van het dier, de plant of het product in kwestie uitgaat, waarbij rekening moet worden gehouden met factoren zoals de mate waarin de bedrijfstak of het land van uitvoer in het verleden de voorschriften in acht heeft genomen, de omvang van de productie en van de in- en uitvoer van het product, wijzigingen in de infrastructuur, en de nationale inspectie- en certificeringssystemen;
  • ii) 
    controle ter plaatse kan ook inhouden dat een bezoek wordt gebracht aan productie- en verwerkingsinstallaties, ruimten voor het hanteren en de opslag van levensmiddelen, en controlelaboratoria om na te gaan of de informatie in de in punt 6, onder b), bedoelde documenten met de werkelijkheid overeenstemt;
  • e) 
    rapportage- en klachtenprocedures;
  • f) 
    opleidingsprogramma's.
  • 8. 
    Slotvergadering.

Er wordt een slotvergadering gehouden met vertegenwoordigers van de partijen, onder wie ook, in voorkomend geval, de ambtenaren die voor de nationale inspectie- en certificeringsprogramma's verantwoordelijk zijn. Tijdens deze vergadering presenteert de verifiërende partij de resultaten van de verificatie. Zij doet dat op heldere en beknopte wijze, zodat de conclusies van de verificatie voor iedereen begrijpelijk zijn. De geverifieerde partij stelt een actieplan voor de correctie van eventuele tekortkomingen op, bij voorkeur met een tijdschema voor de uitvoering ervan.

  • 9. 
    Rapport.

Het ontwerprapport van de verificatie wordt de geverifieerde partij binnen 20 werkdagen toegezonden. Deze heeft 25 werkdagen de tijd om opmerkingen over het ontwerprapport in te dienen. Deze worden bij het rapport gevoegd en, waar passend, in het eindrapport opgenomen. Wanneer bij de verificatie evenwel een aanmerkelijk gezondheidsrisico voor mens, dier of plant wordt vastgesteld, wordt de geverifieerde partij hiervan zo spoedig mogelijk en in elk geval binnen 10 werkdagen na het einde van de controle ter plaatse in kennis gesteld.

BIJLAGE IX

bij hoofdstuk 5 van titel II (Handel in goederen) van deel IV van de overeenkomst

CONTACTPUNTEN EN WEBSITES

A. CONTACTPUNTEN

Voor de EU-partij

Website: www.comex.go.cr

Centro de Información y otificación MSF Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) Servicio Fitosanitario del Estado (SFE) Servicio acional de Salud Animal (SE ASA)

San José, Costa Rica.

P.O. Box: 10094-1000

Tel. +506 25493454

Fax +506 25493599

E-mail: centroinfo@sfe.go.cr

Dirección de Regulación de la Salud Ministerio de Salud

Postadres: 6

th and 8th Avenue, 16th Street, San José, Costa Rica.

P.O. Box: 10123-1000 San José.

Tel. +506 22586765

Fax +506 22554512

E-mail: infosalud@netsalud.sa.cr

Website: www.ministeriodesalud.sa.cr

Misión de Costa Rica ante la Unión Europea

Postadres: Louizalaan 489, 1050 Brussel-Elsene, België.

Tel. +32 26405541

Fax: +32 26483192

E-mail: info@costaricaembassy.be

Website: www.costaricaembassy.be

dan wel hun opvolgers of andere contactpunten die door de partij zijn aangewezen en aan de andere partij zijn meegedeeld.

· El Salvador

Dirección General de Salud Vegetal y Animal Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG)

Postadres: Final 1ª Avenida Norte y Avenida Manuel Gallardo, Santa Tecla, Departamento de la Libertad, El Salvador.

Tel. +503 22411747 / 22978435

Fax +503 22292613

Website: www.mag.gob.sv

Dirección de Administración de Tratados Comerciales Ministerio de Economía (MI EC)

Postadres: Alameda Juan Pablo II y Calle Guadalupe, Edif. C-2, Tercer Nivel, San Salvador,

El Salvador.

Tel. +503 22475788

Fax +503 22475789

Website: www.minec.gob.sv

Unidad de Control de Alimentos Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS)

Postadres: Calle Arce No. 827, San Salvador, El Salvador.

Tel. +503 22027000

Fax +503 22210991

Website: www.salud.gob.sv

dan wel hun opvolgers of andere contactpunten die door de partij zijn aangewezen en aan de andere partij zijn meegedeeld.

· Guatemala

Dirección de Administración del Comercio Exterior, del Ministerio de Economía

Postadres: 8ª Avenida 10-43, zona 1, Ciudad de Guatemala, Guatemala.

Tel. +502 24120200 / 24120338

Fax +502 24120339

Website: www.mineco.gob.gt

Viceministerio de Sanidad Agropecuaria y Regulaciones del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA)

Postadres: 7a Avenida 12-90 zona 13, Edificio Monja Blanca, Ciudad de Guatemala, Guatemala.

Tel. +502 24137385 / 24137387

Fax +502 24138387

Website: www.maga.gob.gt

Departamento de Regulación y Control de Productos Farmacéuticos de la Dirección General de Regulación, Vigilancia y Control de la Salud, del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS)

Postadres: 3a Calle Final 2-10 zona 15, Valles de Vista Hermosa, Ciudad de Guatemala, Guatemala.

Tel. +502 23698784 / 23698786

Fax +502 23693320

Website: www.mspas.gob.gt

dan wel hun opvolgers of andere contactpunten die door de partij zijn aangewezen en aan de andere partij zijn meegedeeld.

Secretaría de Estado en el Despacho de Salud Dirección General de Regulación Sanitaria

Postadres: Avenida Jerez, Barrio El Centro, Antiguo Edificio BANMA, tercer nivel, Tegucigalpa, Honduras.

Tel. +504 22379404

Fax +504 22372726 www.salud.gob.hn

dan wel hun opvolgers of andere contactpunten die door de partij zijn aangewezen en aan de andere partij zijn meegedeeld.

· Nicaragua

Ministerio Agropecuario y Forestal (MAGFOR) Dirección General de Protección y Sanidad Agropecuaria

Postadres: Km. 3½, Carretera a Masaya, Managua, Nicarágua.

Tel. +505 22785042

Fax +505 22701089

E-mail: dgpsa@dgpsa.gob.ni

Website: www.magfor.gob.ni

Ministerio de Salud Dirección de Regulación de Alimentos Complejo acional de Salud, "Dra. Concepción Palacios."

Postadres: Costado Oeste Colonia Primero de Mayo, Managua, Nicarágua. Postal Sector: 15AB

P.O. Box: 107

Tel. +505 22894839

Fax +505 22894839

E-mail: eta@minsa.gob.ni; dgrsa@minsa.gob.ni

Ministerio de Fomento, Industria y Comercio Dirección de Aplicación y egociación de Acuerdos Comerciales

Postadres: Km. 6 Carretera a Masaya, Managua, Nicarágua.

P.O. Box: 8

Tel. +505 2267-0161 toestel 1165

Fax +505 2267-0161 toestel 1164

E-mail: dat@mific.gob.ni

dan wel hun opvolgers of andere contactpunten die door de partij zijn aangewezen en aan de andere partij zijn meegedeeld.

B. GRATIS WEBSITES

Voor de EU-partij

http://ec.europa.eu/dgs/health_consumer/index_en.htm

Voor de republieken van de MA-partij

· Costa Rica

www.senasa.go.cr

www.sfe.go.cr

www.ministeriodesalud.sa.cr

www.comex.go.cr

· El Salvador

http://www.mag.gob.sv/dgsva

http://www.minec.gob.sv

· Guatemala

www.mineco.gob.gt

http://portal.maga.gob.gt/portal/page/portal/uc_unr

http://portal.mspas.gob.gt/

www.mida.gob.pa

www.aupsa.gob.pa

www.minsa.gob.pa

www.mici.gob.pa

2.

Originele weergave

afbeelding document
 
 

3.

Meer informatie

25 okt
'11
COM(2011)679 - Associatieovereenkomst met Midden-Amerika


 
publicatiedatum 04-11-2011
kenmerk 16394/11 ADD 26

Inhoud